QUE??? Norsk og svensk ordliste i rubriklinjen här -----------------------------------------> lyft blicken ett hack upp!

*********************************************************************************************************

27 augusti 2012

Kniiiiip!

Det som är så fruktansvärt opraktiskt med att vara lös i magen är att man inte
törs släppa minsta lilla yttepyttefjert utan att riskera ett "ske'bla' tynnt" i brallan.
Och ja, det kunde man ju tänkt på innan man gick lös på lakrisen dagen innan.

Ett "ske'bla' tynnt" är ett uttryck jag har vuxit upp med, jag minns att min Mormor också sa så. Direkt översatt måste det bli nåt sånt som en sked tunt (-flytande).
På norsk: bremsespor i trusa!

16 kommentarer:

  1. Ha ha och den missen har jag gjort en gång :)

    SvaraRadera
  2. Alla har nog lyckats nån gång, men det är det ju inte roligare för!

    SvaraRadera
  3. Så säger man i södra Småland också, lite annorlunda uttal bara.
    Och jag som nyss tänkte köpa på mig lite lakrits inför bilåkandet på fredag. Jag tänker om.

    SvaraRadera
  4. Skit också! Typ.
    Lakrits är livsfaligt.

    SvaraRadera
  5. Knip igjen, bremsespor er ikke sjarmerende.

    SvaraRadera
  6. Försöka sig på en liten smygare.... det kan straffa sig :D

    SvaraRadera
  7. Vilken tur att du sparade toastädningen då ;)

    SvaraRadera
  8. Man ska passa sig för sorbitol oxå, speciellt om man redan är lite knepig i magen. Om vi nu ska snacka skit......

    SvaraRadera
  9. Mindre än en tesked räknas som en fis.. ;)

    SvaraRadera
  10. Äh, lite broms-spår i trosorna kan man väl stå ut med när man ätit något så gott som lakrits? :-) Kram

    SvaraRadera
  11. Läkerols halstabletter ger samma "bestraffning"! hihihi
    Kram på dig

    SvaraRadera
  12. Så vill man inte ha det. Det ligger mycket i det.

    SvaraRadera
  13. Ha ha... lycka till idag!

    SvaraRadera

Ja, och...?